你跟我讲这是超展开?!_第二百一十章.荒诞手势 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二百一十章.荒诞手势 (第5/6页)

    并不流血,

    又感觉到流血的疼痛,

    却并不痛。

    (十一)PoemInOctober

    十月的诗

    Itwasmythirtiethyeartoheaven

    Woketomyhearingfromharbourandneighbourwood

    Andthemusselpooledandtheheron

    Priestedshore

    Themorningbeckon

    Withwaterprayingandcallofseagullandrook

    Andtheknockofsailingboatsonthenetwebbedwall

    Myselftosetfoot

    Thatsecond

    Inthestillsleepingtownandsetforth.

    Mybirthdaybeganwiththewater-

    Birdsandthebirdsofthewingedtreesflyingmyname

    Abovethefarmsandthewhitehorses

    AndIrose

    Inrainyautumn

    Andwalkedabroadinashowerofallmydays.

    HightideandtheherondivedwhenItooktheroad

    Overtheborder

    Andthegates

    Ofthetownclosedasthetownawoke.

    Aspringfuloflarksinarolling

    Cloudandtheroadsidebushesbrimmingwithwhistling

    BlackbirdsandthesunofOctober

    Summery

    Onthehill’sshoulder,

    Herewerefondclimatesandsweetsingerssuddenly

    ComeinthemorningwhereIwanderedandlistened

    Totherainwringing

    Windblowcold

    Inthewoodfarawayunderme.

    Palerainoverthedwindlingharbour

    Andovertheseawetchurchthesizeofasnail

    Withitshornsthroughmistandthecastle

    Brownasowls

    Butallthegardens

    Ofspringandsummerwerebloominginthetalltales

    Beyondtheborderandunderthelarkfullcloud.

    TherecouldImarvel

    Mybirthday

    Awaybuttheweatherturnedaround.

    Itturnedawayfromtheblithecountry

    Anddowntheotherairandthebluealteredsky

    Streamedagainawonderofsummer

    Withapples

    Pearsandredcurrants

    AndIsawintheturningsoclearlyachild’s

    Forgottenmorningswhenhewalkedwithhismother

    Throughtheparables

    Ofsunlight

    Andthelegendsofthegreenchapels

    Andthetwicetoldfieldsofinfancy

    Thathistearsburnedmycheeksandhisheartmovedinmine.

    Thesewerethewoodstheriverandsea

    Whereaboy

    Inthelistening

    Summertimeofthedeadwhisperedthetruthofhisjoy

    Tothetreesandthestonesandthefishinthetide.

    Andthemystery

    Sangalive

    Stillinthewaterandsingingbirds.

    AndtherecouldImarvelmybirthday

    Awaybuttheweatherturnedaround.Andthetrue

    Joyofthelongdeadchildsangburning

    Inthesun.

    Itwasmythirtieth

    Yeartoheavenstoodtheretheninthesummernoon

    ThoughthetownbelowlayleavedwithOctoberblood.

    Omaymyheart’struth

    Stillbesung

    Onthishighhillinayear’sturning.

    十月的诗

    这是我去天堂的第三十年

    醒来我倾听港口和附近树林

    贻贝聚集、苍鹭

    为岸布道

    早晨召唤

    用水的祷告和海鸥白嘴鸦的啼叫

    而帆船敲击网织的墙

    我自己踏进

    那瞬间

    依然沉睡的小镇,动身。

    我的生日始于水

    鸟和展翅的树木之鸟放飞我的名字

    在那些农庄和白马之上

    我起身

    在多雨之秋

    在我所有日子的阵雨中外出。

    潮水涨,鹭下潜,当我上路

    越过边界

    而城门

    在小镇醒来时关闭。

    涌动的百灵鸟在滚滚

    云中,路旁灌木丛溢满乌鸫

    的呼哨,十月的太阳

    夏天一般

    在山冈的肩膀,

    天气宜人,甜蜜歌手们突然

    走进我游荡其中并倾听

    雨水淋
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页